Der var en gang en ræv, der var glad for sit arbejde. Han regnede med tal i et stort firma, der hed Hønsegården. Hans chef, en høne, elskede ham.
Once upon a time, there was a fox who loved his job. He worked with numbers at a large company called The Henhouse. His boss, a hen, loved him.



Der var en gang en ræv, der var glad for sit arbejde. Han regnede med tal i et stort firma, der hed Hønsegården. Hans chef, en høne, elskede ham.
Once upon a time, there was a fox who loved his job. He worked with numbers at a large company called The Henhouse. His boss, a hen, loved him.

Derfor fik Ræven et chok, da han næste dag blev fyret. “Du skal ud, Ræv!”
Og du kan lige vove på at komme tilbage!!”
Therefore, the Fox was shocked when he was fired the next day.
“You’re out, Fox!”
“And don’t you dare come back!!”


Derfor fik Ræven et chok, da han næste dag blev fyret. “Du skal ud, Ræv!”
Og du kan lige vove på at komme tilbage!!”
Therefore, the Fox was shocked when he was fired the next day.
“You’re out, Fox!”
“And don’t you dare come back!!”

“Sig mig, hvorfor er jeg blevet fyret?”, spurgte Franz
forbavset.
“Vi er bange for dig, Franz. Dine skarpe tænder og
spidse poter gør os utrygge!”, udbrød hønsene og
badede videre på kontoret.
“Tell me, why have I been fired?” asked Franz, surprised.
“We’re afraid of you, Franz. Your sharp teeth and pointed paws make us feel unsafe!” exclaimed the hens as they continued bathing in the office.



“Sig mig, hvorfor er jeg blevet fyret?”, spurgte Franz
forbavset.
“Vi er bange for dig, Franz. Dine skarpe tænder og
spidse poter gør os utrygge!”, udbrød hønsene og
badede videre på kontoret.
“Tell me, why have I been fired?” asked Franz, surprised.
“We’re afraid of you, Franz. Your sharp teeth and pointed paws make us feel unsafe!” exclaimed the hens as they continued bathing in the office.

Franz var nedslået. Han havde lige købt hus med Lillemor, hans kone. Og de havde en baby på vej.
Hvad skulle han dog stille op?
Franz was devastated. He had just bought a house with Lillemor, his wife. And they had a baby on the way.
What on earth was he going to do?


Franz var nedslået. Han havde lige købt hus med Lillemor, hans kone. Og de havde en baby på vej.
Hvad skulle han dog stille op?
Franz was devastated. He had just bought a house with Lillemor, his wife. And they had a baby on the way.
What on earth was he going to do?

Om aftenen sagde Franz ikke et ord. “Hvad er der galt?”, spurgte Lillemor. “Intet”, sagde Franz og slubrede hønsekødssuppe i sig. Han turde ikke fortælle Lillemor, hvad der var sket. At han var blevet fyret og ikke måtte regne med tal i Hønsegården længere.
In the evening, Franz didn’t say a word. “What’s wrong?” asked Lillemor. “Nothing,” said Franz, slurping down chicken soup. He didn’t dare tell Lillemor what had happened— that he had been fired and was no longer allowed to work with numbers at the Henhouse.



Om aftenen sagde Franz ikke et ord. “Hvad er der galt?”, spurgte Lillemor. “Intet”, sagde Franz og slubrede hønsekødssuppe i sig. Han turde ikke fortælle Lillemor, hvad der var sket. At han var blevet fyret og ikke måtte regne med tal i Hønsegården længere.
In the evening, Franz didn’t say a word. “What’s wrong?” asked Lillemor. “Nothing,” said Franz, slurping down chicken soup. He didn’t dare tell Lillemor what had happened— that he had been fired and was no longer allowed to work with numbers at the Henhouse.

Franz gik ned på jobkontoret for at finde sig et nyt arbejde. Der sad en hund, Moses hed han, der hjalp med den slags. Måske han kunne lufte mennesker? Kaste med bold? Moses hev ham i slipset og udbrød: “Du kan få mit job!” Men dét gad Franz i hvert fald ikke.
Franz went down to the job office to find a new job. There sat a dog, named Moses, who helped with that sort of thing. Maybe he could walk people? Play fetch? But Moses grabbed him by the tie and exclaimed: “You can have my job!” But Franz definitely didn’t want that.


Franz gik ned på jobkontoret for at finde sig et nyt arbejde. Der sad en hund, Moses hed han, der hjalp med den slags. Måske han kunne lufte mennesker? Kaste med bold? Moses hev ham i slipset og udbrød: “Du kan få mit job!” Men dét gad Franz i hvert fald ikke.
Franz went down to the job office to find a new job. There sat a dog, named Moses, who helped with that sort of thing. Maybe he could walk people? Play fetch? But Moses grabbed him by the tie and exclaimed: “You can have my job!” But Franz definitely didn’t want that.

“Hvad gør jeg så?”, tænkte Franz. Han satte sig i en park og tænkte over livet. “Jeg ringer til Calvin. Han har altid et godt råd i ærmet.” Calvin var en glad skildpadde og Franz’ bedste ven.
“What do I do now?” thought Franz. He sat down in a park and reflected on life. “I’ll call Calvin. He always has some good advice up his sleeve.” Calvin was a cheerful turtle and Franz’s best friend.



“Hvad gør jeg så?”, tænkte Franz. Han satte sig i en park og tænkte over livet. “Jeg ringer til Calvin. Han har altid et godt råd i ærmet.” Calvin var en glad skildpadde og Franz’ bedste ven.
“What do I do now?” thought Franz. He sat down in a park and reflected on life. “I’ll call Calvin. He always has some good advice up his sleeve.” Calvin was a cheerful turtle and Franz’s best friend.


Calvin tog den og var i gang med at tænde et fyrfadslys. “Du skal gøre, hvad der gør dig glad”, sagde Calvin.


Calvin tog den og var i gang med at tænde et fyrfadslys. “Du skal gøre, hvad der gør dig glad”, sagde Calvin.

“Det gør jeg! Og det virker.”
“That’s what I do! And it works.”


“Det gør jeg! Og det virker.”
“That’s what I do! And it works.”



Gøre, hvad der gør mig glad? Hvad kunne det mon være? Og hvad med jobsøgningen?
Do what makes me happy? What could that even be? And what about the job search?


Gøre, hvad der gør mig glad? Hvad kunne det mon være? Og hvad med jobsøgningen?
Do what makes me happy? What could that even be? And what about the job search?

Franz elskede at fortælle historier til Lillemor, inden de skulle sove. Om bjørne på udflugt og livets store spørgsmål.
Franz loved telling stories to Lillemor before they went to sleep. Stories about bears on adventures and the big questions of life.


Franz elskede at fortælle historier til Lillemor, inden de skulle sove. Om bjørne på udflugt og livets store spørgsmål.
Franz loved telling stories to Lillemor before they went to sleep. Stories about bears on adventures and the big questions of life.



Han elskede at bage brød. Kan du se, hvad figurene ligner? Det var altid noget nyt, Franz æltede sammen. Derfor var det sjovt.
He loved baking bread. Can you see what the shapes look like?
It was always something new Franz kneaded together. That’s what made it fun.


Han elskede at bage brød. Kan du se, hvad figurene ligner? Det var altid noget nyt, Franz æltede sammen. Derfor var det sjovt.
He loved baking bread. Can you see what the shapes look like?
It was always something new Franz kneaded together. That’s what made it fun.

Franz elskede at fortælle historier til Lillemor, inden de skulle sove. Om bjørne på udflugt og livets store spørgsmål.
Franz loved telling stories to Lillemor before they went to sleep. Stories about bears on adventures and the big questions of life.


Franz elskede at fortælle historier til Lillemor, inden de skulle sove. Om bjørne på udflugt og livets store spørgsmål.
Franz loved telling stories to Lillemor before they went to sleep. Stories about bears on adventures and the big questions of life.



Han elskede at regne med tal. Det opdagede hans forældre, da han var barn. Så gav de ham regnestykker. Fx. spurgte de ham: “Franz, hvad er 2 + 2, hvis det ikke er 4? Det vidste han dog ikke.
He loved working with numbers. His parents discovered that when he was a child. So they gave him math problems. For example, they asked him: “Franz, what is 2 + 2, if it’s not 4?” But that, he didn’t know.


Han elskede at regne med tal. Det opdagede hans forældre, da han var barn. Så gav de ham regnestykker. Fx. spurgte de ham: “Franz, hvad er 2 + 2, hvis det ikke er 4? Det vidste han dog ikke.
He loved working with numbers. His parents discovered that when he was a child. So they gave him math problems. For example, they asked him: “Franz, what is 2 + 2, if it’s not 4?” But that, he didn’t know.

De næste tre måneder gjorde Franz det, han holdtmest af. Fortælle historier, regne med tal og bagebrød. Han kiggede på sin computer. Tiden var fløjetafsted.
For the next three months, Franz did what he loved most: telling stories, working with numbers, and baking bread. He looked at his computer. Time had flown by.


De næste tre måneder gjorde Franz det, han holdtmest af. Fortælle historier, regne med tal og bagebrød. Han kiggede på sin computer. Tiden var fløjetafsted.
For the next three months, Franz did what he loved most: telling stories, working with numbers, and baking bread. He looked at his computer. Time had flown by.



Han skulle allerede være far! Deres søn, Franz Junior, skinnede af begejstring over at se verden. Hvad mon han skulle blive, når han blev stor? Franz havde lært, at det ikke var vigtigt. Så længe, han havde det sjovt.
He was about to become a father! Their son, Franz Junior, beamed with excitement at seeing the world. What would he become when he grew up? Franz had learned that it didn’t really matter— as long as he was having fun.


Han skulle allerede være far! Deres søn, Franz Junior, skinnede af begejstring over at se verden. Hvad mon han skulle blive, når han blev stor? Franz havde lært, at det ikke var vigtigt. Så længe, han havde det sjovt.
He was about to become a father! Their son, Franz Junior, beamed with excitement at seeing the world. What would he become when he grew up? Franz had learned that it didn’t really matter— as long as he was having fun.

En dag ringede de fra TV. De havde hørt, han var en dygtig bager og ville derfor have ham med i et nyt TV-program. “Du har fået et nyt job, Franz! Du skal bage brød og fortælle os, hvad det ligner! Kan du møde ind på fredag?”
One day, the TV station called. They had heard he was a talented baker and wanted him on a new TV show. “You’ve got a new job, Franz! You’re going to bake bread and tell us what it looks like! Can you start on Friday?”


En dag ringede de fra TV. De havde hørt, han var en dygtig bager og ville derfor have ham med i et nyt TV-program. “Du har fået et nyt job, Franz! Du skal bage brød og fortælle os, hvad det ligner! Kan du møde ind på fredag?”
One day, the TV station called. They had heard he was a talented baker and wanted him on a new TV show. “You’ve got a new job, Franz! You’re going to bake bread and tell us what it looks like! Can you start on Friday?”



Så måske var det ikke så slemt at blive fyret alligevel. Det hele ordnede sig jo.
So maybe getting fired wasn’t so bad after all. Everything had worked out in the end.


Så måske var det ikke så slemt at blive fyret alligevel. Det hele ordnede sig jo.
So maybe getting fired wasn’t so bad after all. Everything had worked out in the end.
